L10n:Meetings/Austin-All-Hands
From MozillaWiki
Contents
Team Goals
- Showcase progress on Fluent-Preferences conversion
- Take initial proposals of Pontoon translate UI rewrite to localizers for in-person feedback
- Build out 2018 OKRs while in person
- Evangelize the current status of localization at Mozilla outside of our team
- Defining Terms of Service with Marketing at All Hands
- Create l10n-tamers cross-functional super group for l10n
Roundtable
Delphine
- Define some priorities for Q1 in terms of improving l10n process for Focus iOS
- Defining next steps in Firefox iOS right-to-left bug fixing
- WoMoz: what next?
- Community Leadership Principles (Mission Driven Mozillians): how does l10n fit into that? Then, possibly start ideation process for implementation
- Documentation: update what's needed
- Clean up old bugs
- See if I have any comments on Peiying's survey
Flod
Gandalf
- Build momentum and evangelize Fluent in Gecko
- Demo and get stakeholders buy-in for landing Preferences rewrite to Fluent
- Brainstorm the vision for Gecko Intl module in 2018
Ryan
Jeff
- Build out 2018 OKRs while in person
- Evangelize the current status of localization at Mozilla outside of our team
- Defining Terms of Service with Marketing at All Hands
- Scope for Pontoon as add-ons l10n platform
- Recruiting mozilla.org and mobile teams to reduce l10n PM overhead
- Discuss MT API licensing with Legal
- Create l10n-tamers cross-functional super group for l10n
- Scope for Common Voice localization
Matjaž
Pei
- Marketing:
- Post-mortem meetings with marketing teams.
- Scope and strategy on working with or without l10n communities when regional hires are involved.
- Terms and service agreement with Marketing team, including draft for budget proposal
- Product name l10n: Resume discussion with Branding and legal contacts.
- Legal: scope and budget in 2018
- Documentation overdue
- Flod: technical discussion on mozilla.org
Stas
Theo
Rhoslyn
Cynthia
- Get feedback about the Quality Assurance for Localization (QAL10n). :roar:
- Figure out how to create snippets to engage new contributors.
- L10n community gathering (how the Mission Driven Mozillians can help with that?)
- Brainstorm about recognition system to keep the contributors motivated.
Alizée
- Talk to marketing teams about the issues around localizing content, including snippet and email teams
- Discuss Pontoon features: what can be improved so that professional translators can use it more easily
- Discuss Pontoon features: what can be improved so that translation agencies can use it more easily
- Discuss translation project management processes
Biraj
Benny
- Discuss: how to define the path and manage l10n requests from other teams (Marketing, etc.)
- Discuss: how to track the whole work of a localizer (Pontoon + Bugzilla + ?)
- Discuss: how to increase the awareness of Firefox locale
- Discuss: how to engage new and current localizers based on their motivation
- Encourage Firefox video promotion available in more languages
- Discuss: localizers community, translation agency and quality
- Discuss: relationship and leadership between localizers and local/region community
- Discuss: local content for snippets
- Discuss: Firefox social posts (Facebook & Twitter) and l10n